1 |
22:49:34 |
rus-ger |
math. |
точка, в которой производится отсчёт к.-либо величины |
Stützstelle |
promasterden |
2 |
22:45:46 |
rus-ger |
gen. |
опорная точка |
Stützstelle |
promasterden |
3 |
22:43:02 |
rus-ger |
math. |
базисная функция |
Basisfunktion |
promasterden |
4 |
22:30:57 |
eng-rus |
gen. |
core value |
глубинная ценность |
irina knizhnik |
5 |
19:01:35 |
rus-ger |
el. |
выпайка |
Entlöten |
mumin |
6 |
18:41:05 |
eng-rus |
build.struct. |
celosia |
арматурная сетка |
Mixa |
7 |
18:40:52 |
rus-fre |
fig. |
вывести кого-л. из затруднения, разрешить проблему, помочь |
enlever à qn une grosse épine du pied |
greenadine |
8 |
18:37:01 |
rus-fre |
gen. |
раз уж на то пошло |
pendant que t'y es |
greenadine |
9 |
18:34:47 |
rus-fre |
fig. |
влететь, наказать |
se faire taper sur les doigts (переводится с изменением структуры предложения: il s'est fait taper sur les doigts - ему влетело) |
greenadine |
10 |
18:32:04 |
rus-fre |
inf. |
влететь, наказать |
se faire engueuler (переводится с изменением структуры предложения: il s'est fait engueuler - ему влетело) |
greenadine |
11 |
18:26:44 |
rus-fre |
inf. |
по-быстрому |
vite fait |
greenadine |
12 |
18:25:30 |
rus-fre |
gen. |
записать |
noter |
greenadine |
13 |
18:23:30 |
rus-fre |
fig. |
голову дать на отсечение |
mettre la tête sur le billot |
greenadine |
14 |
18:21:44 |
rus-fre |
avunc. |
задница между двумя стульями |
avoir le cul entre deux chaises |
greenadine |
15 |
18:15:32 |
rus-fre |
busin. |
возможность проследить происхождение |
traçabilité (например, продукта) |
greenadine |
16 |
18:11:20 |
rus-fre |
gen. |
искренне ваш |
Veuillez agréer, Madame / Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs (формула вежливости в конце письма, выбрать Madame или Monsieur в зависимости от того, к кому обращено письмо) |
greenadine |
17 |
18:09:50 |
rus-fre |
gen. |
искренне ваш |
Sincères salutations (формула вежливости в конце письма) |
greenadine |
18 |
18:09:07 |
rus-fre |
gen. |
с наилучшими пожеланиями |
Sincères salutations (формула вежливости в конце письма) |
greenadine |
19 |
18:05:42 |
rus-fre |
gen. |
выучить |
apprendre |
greenadine |
20 |
18:04:35 |
rus-fre |
gen. |
запчасти |
pièces détachées |
greenadine |
21 |
18:02:28 |
rus-fre |
gen. |
круассан |
croissant (рогалик из слоеного теста) |
greenadine |
22 |
16:06:39 |
eng-rus |
survey. |
footprint |
основание |
Torino |
23 |
15:47:42 |
eng-rus |
O&G |
ECCENTRIC VALVE |
Эксцентриковый клапан |
OGC |
24 |
15:23:40 |
eng-rus |
tech. |
jam |
неподача |
User |
25 |
15:21:09 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Purge Plug |
продувочная заглушка |
Dzhem |
26 |
14:54:07 |
eng-rus |
O&G. tech. |
heat exchanger deck |
рама теплообменника |
Dzhem |
27 |
13:13:39 |
eng-rus |
inet. |
click-through |
переход по баннеру |
shoorah |
28 |
12:19:56 |
rus |
O&G |
ОТСЭК |
определение технического состояния эксплуатационной колонны (= Production Casing Inspection Log // многочисленные геофизические методы – ультразвуковые, механические (напр., multifinger calipers), электромагнитные, магнитные и т.д.) |
Углов |
29 |
1:48:58 |
rus-ger |
el. |
датчик перемещения |
Bewegungssensor |
promasterden |
30 |
1:47:15 |
rus-ger |
gen. |
камера наблюдения |
Überwachungskamera |
promasterden |
31 |
1:42:41 |
rus-ger |
tech. |
распознавание дефектов |
Defekterkennung |
promasterden |
32 |
1:39:36 |
rus-ger |
tech. |
защита от перегрева |
Überhitzungsschutz |
promasterden |
33 |
1:12:57 |
rus-ger |
gen. |
назначение |
Anwendungszweck |
promasterden |
34 |
1:01:43 |
rus-ger |
el. |
управление процессом заряда аккумулятора |
Ladesteuerung |
promasterden |
35 |
0:55:40 |
eng-rus |
tech. |
de-palletizer |
автоматический распаковщик поддонов |
User |
36 |
0:26:14 |
eng-rus |
math. |
deconvolution |
обратное преобразование свёртки |
promasterden |
37 |
0:25:06 |
rus-ger |
math. |
обратная свёртка |
Entfaltung |
promasterden |
38 |
0:24:09 |
rus-ger |
math. |
обратная свёртка |
Dekonvolution |
promasterden |
39 |
0:15:33 |
rus-ger |
gen. |
крепление с помощью струбцины |
Schraub-Klemmenbefestigung |
promasterden |
40 |
0:11:38 |
rus-ger |
house. |
будильник с радиоприёмником |
Funkwecker |
promasterden |
41 |
0:08:48 |
rus-ger |
gen. |
разновидность французской пиццы из Эльзаса тонкий блин из теста покрыт кислой сметаной и нарубленными беконом с луком |
Flammenkuchen |
promasterden |
42 |
0:08:02 |
rus-ger |
gen. |
разновидность французской пиццы из Эльзаса тонкий блин из теста покрыт кислой сметаной и нарубленными беконом с луком |
Flammkuchen |
promasterden |
43 |
0:02:29 |
rus-ger |
gen. |
пятновыводитель |
Fleckenentferner |
promasterden |
44 |
0:00:47 |
rus-ger |
gen. |
губка для уборки помещений |
Putzschwamm |
promasterden |